Pamatdati
Programmas nosaukums | Tulkošana un terminoloģija |
---|---|
Augstskola/Koledža | Ventspils Augstskola |
Studiju virziens | Tulkošana |
Visi dati
LR izglītības klasifikācijas kods (IKK) | 47227 |
---|---|
EKI/LKI līmenis | 7 |
Izglītības programmas veids | Otrā līmeņa profesionālā augstākā izglītība (profesionālā maģistra grāds vai piektā līmeņa profesionālā kvalifikācija un profesionālā maģistra grāds), īstenojama pēc bakalaura, profesionālā bakalaura grāda vai piektā līmeņa profesionālās kvalifikācijas ieguves. Studiju ilgums pilna laika studijās vismaz viens gads. Kopējais pilna laika studiju ilgums pieci gadi |
Studiju pogrammas saīsinātais nosaukums | Profesionālā maģistra studiju programma |
Tematiskā grupa | Valodu studijas un programmas |
ISCED kods | 0231 |
ISCED nosaukums | Valodu studijas un programmas |
Studiju programmas apjoms (KP) | 60; 123 |
Iegūstamais grāds | profesionālais maģistra grāds tulkošanā un terminoloģijā |
Iegūstamā kvalifikācija | tulkotājs un terminologs |
Studiju veids un forma | Pilna laika klātiene |
Studiju ilgums | 1 gadi; 2 gadi |
Valoda | latviešu |
Licences dati
Licences numurs | - |
---|---|
Licences datums | |
Licences termiņš |
Akreditācijas dati
Akreditācijas lapas numurs | Netiek izsniegta |
---|---|
Akreditācijas datums | 16.04.2025 |
Akreditācijas ilgums (gados) | 2 |
Akreditācijas termiņš | 17.04.2027 |
Studiju programmas rezultāti
1. Tulkojumzinātne: spēj veikt dažādas grūtības pakāpes tulkošanas pasūtījumus apgūtajās darba valodu kombinācijās, lai darbotos Latvijas valsts pārvaldes iestādēs, kā arī starptautiskās organizācijās, jo īpaši ES institūcijās, apliecinot spēju patstāvīgi apgūt visdažādākās tulkojamo nozaru tekstu jomas, kā arī efektīvi organizēt apjomīgu tulkošanas pasūtījumu izpildi;
2. Terminoloģija: orientējas attiecīgajā nozarē vai apakšnozarē un spēj lietot tās terminoloģiju, kā arī risināt aktuālas terminoloģijas problēmas atbilstīgajās darba valodās paša un citu tulkotajos tekstos;
3. Informācijas tehnoloģijas: spēj izmantot tulkošanas un terminoloģijas darba procesā modernās tulkošanas tehnoloģijas (piem., datorizētās tulkošanas programmatūras, projektu pārvaldības un terminoloģijas pārvaldības rīkus);
4. Saskarsme un komunikācija: ievēro nozares profesionālo ētiku un risina profesionāla rakstura komunikācijas problēmas;
5. Tulkošanas un terminoloģijas darba pārvaldība: analizē, vērtē un efektīvi izmanto savas nozares pētījumus un modernās tehnoloģijas tulkošanas un terminoloģijas projektu īstenošanā;
6. Pētniecība: spēj patstāvīgi veikt pētniecisko darbu tulkojumzinātnes un terminoloģijas jomā un noformēt to atbilstoši prasībām;
7. Profesijai saistošie noteikumi, normatīvie akti un standarti: spēj lietot ar nozari saistītos normatīvos aktus.
2. Terminoloģija: orientējas attiecīgajā nozarē vai apakšnozarē un spēj lietot tās terminoloģiju, kā arī risināt aktuālas terminoloģijas problēmas atbilstīgajās darba valodās paša un citu tulkotajos tekstos;
3. Informācijas tehnoloģijas: spēj izmantot tulkošanas un terminoloģijas darba procesā modernās tulkošanas tehnoloģijas (piem., datorizētās tulkošanas programmatūras, projektu pārvaldības un terminoloģijas pārvaldības rīkus);
4. Saskarsme un komunikācija: ievēro nozares profesionālo ētiku un risina profesionāla rakstura komunikācijas problēmas;
5. Tulkošanas un terminoloģijas darba pārvaldība: analizē, vērtē un efektīvi izmanto savas nozares pētījumus un modernās tehnoloģijas tulkošanas un terminoloģijas projektu īstenošanā;
6. Pētniecība: spēj patstāvīgi veikt pētniecisko darbu tulkojumzinātnes un terminoloģijas jomā un noformēt to atbilstoši prasībām;
7. Profesijai saistošie noteikumi, normatīvie akti un standarti: spēj lietot ar nozari saistītos normatīvos aktus.
Dokumenti
Dokuments | Dokumenta tips | Valoda |
---|---|---|
Expert / Experts joint report | Eksperta / Ekspertu kopīgais atzinums | angļu |
Self-evaluation report | Pašnovērtējuma ziņojums | angļu |
Self-evaluation report | Pašnovērtējuma ziņojums | latviešu |
Expert / Experts joint report (10.06.2019) | Eksperta / Ekspertu kopīgais atzinums | latviešu |
Commission decision (16.04.2025) | Komisijas lēmums | latviešu |
Studiju programmas vēsture